Whom Shall Go?

And I heard the voice of the Lord saying, “Whom shall I send, and who will go for  us?” Then I said, “Here am I! Send me.” ~ Isaiah 6:8

The same answer I gave to God in 2006 and still be my prayer until today, “Lord, her I am, send me to go to these people.” That’s my prayer for my husband and daughters, too. We go to serve God as family among a nation in Southeast Asia. These are the why: these people are still waiting for God’s word to be available in languages they understand best in their heart, they have been waiting for too long. I was there, living among them for a short period of time only, God revealed to me and the team His heart and desire for these people groups. He wants them to know Him, to have His words and for them to come and worship Him only! (*is not the real name of the place) God used the trips to open my eyes to see the needs and to change my heart and my desire to serve Him. There are more that I have ever imagined!

Wycliffe Australia and Kartidaya Vision Trip 2005

Wycliffe Australia 2005 to Central K-Island*

Wycliffe Discovery Trip 2006 to South K-Island*

Wycliffe USA Discovery Trip 2006 to South K-Island*

Wycliffe Discovery Trip 2007 - The Capital J City*

Wycliffe USA Discovery Trip 2007 – The Capital J City*

Wycliffe USA Discovery Trip 2008 - Central Day* Island

Wycliffe USA Discovery Trip 2008 – Central Day* Island

Literacy and Multi Education Survey in 3 villages in Central K-Island*

Literacy and Multi Education Survey in 3 villages in Central K-Island*

And in 2007 I had given an opportunity to participate in a literacy survey program hosted by one of Wycliffe’s strategic organization in the country, SIL, to go and collect data from the people in 3 villages and from that data we collected were used to determine whether these people will need God’s word, level of how literate the people, will they need literacy program, what language do they can speak and do they understand the national language or not, etc. So many elements that support Bible Translation work, it cannot be done alone. It needs a team.

We need YOU! Yes, together we can end the Bible poverty in around the world!

How you can get involved? You are welcome to visit these sites to find out and pray about how God can use you in ways He calls you to:

The Seed Company

Wycliffe Bible Translators

SIL

JAARS

The Road to Transformation from Wycliffe USA

Translation teams exercise great care in the rigorous and complicated process to translate God’s Word into a language that doesn’t yet have it. Watch an overview of the tasks involved, and learn how each project presents unique challenges and incredible rewards. Learn more here.

EndBiblePoverty_250 photo EndBiblePoverty_250Button_zps48086d2a.jpg

Those Who Needs Bible Translation

The worldwide status of Bible translation (2011):

6,800+

…the number of languages spoken in the world today

2,000+

…the number of languages without any of the Bible, but with a possible need of a Bible translation to begin

about 350 million

…the number of people who speak the 2,000+ languages where translation projects have not yet begun

nearly 1,500

…the number of translation programs where Wycliffe is currently at work

1,223

…the number of language groups that have access to the New Testament in their heart language

471

…the number of language groups that have access to the entire Bible in the language they understand best

about 7 billion

…the population of the world

Although Bible translation is progressing at a more rapid rate today than ever before, an overwhelming amount of work has yet to be done.

How can you get involved with the “not yet done works”?  You can visit:

We are now in the process of getting ready to go and serve the LORD in Indonesia with one of Wycliffe partnership organization. This is a big leap of our faith and we cannot do it alone. We need a team to work together and to bring the Gospel in the language that they understand best in their heart and mind, to provide what they need in spiritual, education and language development. You can visit Partnership.TheGulletts.info to know more how you can be part of our partnership to serve the Lord in Indonesia. Thank you for considering to partnership with us! God bless you!

How can you be part of bringing the Good News to the people who are waiting in the language that they can understand best in their heart?

On Air, On Camera, and In the Heart

Engaging oral cultures through Scripture media

Today, Bible translators are encouraged to develop a media plan right from the very beginning of a translation project. It’s one way teams are reaching out to oral societies which make up a vast majority of the world’s Bibleless peoples. In many translation programs, Scripture is made accessible to local people in audio and visual forms.

Through SIL International, one of Wycliffe’s primary partners, a variety of ministry personnel can attend vernacular media training and receive certification. “Vernacular” refers to a person’s everyday language—his or her “heart” language. Vernacular media can include stories, song, dance, poetry, chant, or other forms of communication, and use any number of devices for delivery including video, radio, audio players, cell phones, TVs, and the Internet.

  • Pray for insight and wisdom for vernacular media specialists working to accurately analyze the unique characteristics of oral language communities.
  • Pray for direction and discernment as they consider which media options are available and best suited to the community.
  • Pray that these completed media materials will have an impact on the spiritual lives of those who listen and see them.